هاكاثون الترجمة تستضيف هيئة الأدب والنشر والترجمة “هاكاثون الترجمة” في الرياض في الفترة من 8 إلى 11 أكتوبر. سيكون الحدث بعنوان “ترجمة الثقافة في عصر الذكاء الاصطناعي: التحديات والحلول”، وسيكون هدفه تطوير حلول تقنية للتحديات التي تتم مواجهتها حاليًا في ترجمة ونشر المحتوى الثقافي للمملكة.، وكذلك تسهيل الوصول إليها للأشخاص الذين لا يتحدثون العربية.
هاكاثون الترجمة
يحضر الهاكاثون حوالي أربعين فريقًا، بإجمالي مائة وعشرين مشاركًا. من أجل التنافس على جوائز تصل إلى 200000 ريال، يتألف كل فريق من ثلاثة أفراد لديهم خبرة في مجال أو أكثر من المجالات التالية: اللغات، والترجمة، والبرمجة، وتكنولوجيا المعلومات، والتصميم.
سيتم تقييم الطلبات على أساس ستة معايير، وهي كالتالي: الملاءمة. البرمجة والتصميم. الإبداع والتفرد للفكرة؛ التأثير والاستدامة؛ التنفيذ التجاري والعرض يوم الجمعة 4 نوفمبر، سيكون هناك حفلا ختاميا لمنتدى الترجمة، وسيتم تكريم الفائزين ومكافأتهم خلال الحفل.
هدف الهيئة في تنظيم هاكاثون الترجمة هو خلق مساحة إبداعية تسمح للمبرمجين المبتدئين باستثمار قدراتهم وتوجيه تلك القدرات نحو اكتشاف حلول للتحديات التي تواجه العاملين في قطاع الترجمة ويشمل ذلك رفع الكفاءة الفنية وتوظيفها لخدمة أهداف القطاع.